Sangatsu No Phantasia - Collage [Ost Emiya-San Chi No Kyou No Gohan] Ending
Judul : Collage (Kolase)
Penyanyi : Sangatsu no Phantasia
OST Emiya-san Chi no Kyou no Gohan
Ending
Penyanyi : Sangatsu no Phantasia
OST Emiya-san Chi no Kyou no Gohan
Ending
Romaji | Indonesia |
Kogedashita yuuyake ni Tokeau you na nioi ga shite Kyou wa nandarou ne to Ashidori karuku natta Shiranai koto bakari de Sewashiku hibi wa sugiteiku kara Kou iu toki kurai wa Yukkuri shitai na Koubashii kaori ni Waraigoe hibiiteru Konna ibasho ga aru no ga Nani yori mo ureshikute Mabataki hitotsu hitotsu ni Utsushidasareta mono o Wasurenai you ni sonna omoi to Shiawase fukuramasete Omoide hitotsu hitotsu ga Kawaiteita kokoro ni Nodo o tsutatte shimikondeiku Atatakai kioku ga Itsumade mo zutto Mado kara moretekuru Tsuki no akari o nagameteiru to Kyou mo tanoshikatta na to Hohoemi koboreta Sasai na koto dakedo Dareka no tame ni ikiru koto o Kidzukasete kureta nda Dare yori mo soba de Fukaku shizumaru Netsukenai yofuke ni Chiisaku tsubuyaita Itsumo arigatou tte Akaruku waratta koe o Itsu no hi mo kiite itakute Kodomo mitai ni me o kagayakase Hanashite kureta koto o Yasashiku nadameta hi mo Ureshikute naita hi mo Kokoro no naka ni kakitashiteiku Tashika na kioku o Kiritotte Taisetsu na Kono toki o Haritsukete Irodotte Kono shunkan o Mabataki hitotsu hitotsu ni Utsushidasareta mono o Wasurenai you ni sonna omoi to Shiawase fukuramasete Omoide hitotsu hitotsu ga Kokoro no sumizumi made Iro azayaka ni kirameiteiku Atatakai kioku ga Itsumade mo zutto Kiritotte Taisetsu na Kono toki o Haritsukete Irodotte Kono shunkan o | Di senja mulai hangus Tercium anyir yang menyerupai melebur bercampur aduk Apa ya hari ini?[1] Langkah kaki menjadi ringan Dengan hanya hal yang tidak kuketahui Hari-hari yang sibuk ini berlalu alasannya ialah itu Saat-saat yang menyerupai ini paling tidak Aku ingin menjalaninya dengan perlahan Di wangi harum Ada bunyi tawa yang menggema Ada kawasan tinggal yang menyerupai ini Aku merasa begitu sangat bahagia Dengan satu per satu kedipan mata Hal-hal terlihat olehku Agar tidak akan kulupakan saya akan Membuat perasaan menyerupai itu juga kebahagiaan ini bertambah besar Satu per satu kenangan Masuk ke dalam hatiku yang mengering Mengalir membasahi tenggorokanku Kenangan yang hangat itu Selalu ada hingga kapan pun Ketika saya memandangi Sinar bulan yang masuk melalui jendela Mengucapkan hari ini juga terasa menyenangkan Senyuman itu tumpah Meski itu hal yang sepele Kau mengajarkan padaku membuatku sadar Hidup untuk demi orang lain Berada di sampingku lebih bersahabat dari siapa pun Hening mendalam Di larut malam tidak tidur Aku berbisik kecil padamu Terima kasih untuk setiap saat Suara tawa yang ceria Sampai kapan pun saya ingin mendengarnya Membuat mataku bersinar menyerupai anak kecil Dengan hal yang kamu ceritakan padaku Bahkan hari yang menenangkan dengan lembut Juga hari di mana saya menangis dengan bahagia Menulis menambahkan ke dalam hatiku Kenangan yang pasti Menggunting[2] Waktu yang Berharga ini Lalu menempelkannya Memberikan warna Saat-saat ini Dengan satu per satu kedipan mata Hal-hal terlihat olehku Agar tidak akan kulupakan saya akan Membuat perasaan menyerupai itu juga kebahagiaan ini bertambah besar Satu per satu kenangan Berkilauan dengan warna yang cerah Sampai ke sudut hatiku Kenangan yang hangat itu Selalu ada hingga kapan pun Menggunting Waktu yang Berharga ini Lalu menempelkannya Memberikan warna Saat-saat ini |
Kanji |
焦げだした夕焼けに 溶け合うような匂いがして 今日はなんだろうねと 足取り軽くなった 知らないことばかりで 忙しく日々は過ぎていくから こういう時くらいは ゆっくりしたいな 香ばしい香りに 笑い声響いてる こんな居場所があるのが 何よりも嬉しくて まばたきひとつひとつに 映し出されたものを 忘れないようにそんな想いと しあわせ膨らませて 想い出ひとつひとつが 乾いていた心に 喉を伝って染み込んでいく あたたかい記憶が いつまでもずっと 窓から漏れてくる 月の灯りを眺めていると 今日も楽しかったなと 微笑みこぼれた 些細なことだけど 誰かのために生きることを 気付かせてくれたんだ 誰よりもそばで 深く静まる 寝付けない夜更けに ちいさく呟いた いつもありがとうって 明るく笑った声を いつの日も聴いていたくて 子どもみたいに目を輝かせ 話してくれたことを 優しくなだめた日も 嬉しくて泣いた日も 心の中に描き足していく 確かな記憶を 切り取って 大切な この時を 貼り付けて 彩って この瞬間を まばたきひとつひとつに 映し出されたものを 忘れないようにそんな想いと しあわせ膨らませて 想い出ひとつひとつが 心の隅々まで 色鮮やかにきらめいていく あたたかい記憶が いつまでもずっと 切り取って 大切な この時を 貼り付けて 彩って この瞬間を |
Catatan |
-1- Kyou wa nandarou ne to, maksudnya ia sedang bertanya masakan yang akan ada di makan malam nanti. -2- Kiritotte, kiritoru, kiru toru, kiru = memotong, toru = mengambil, melepaskan. Kiritoru (memotong hingga lepas), tidak harus dengan cara menggunting, tapi dapat juga dengan memotong dengan pisau. -Collage/Kolase, ko·la·se n 1 komposisi artistik yg dibentuk dr banyak sekali materi (dr kain, kertas, kayu) yg ditempelkan pd permukaan gambar; (KBBI). |